РЕАЛЬНАЯ РОССИЯ: ЛИЦА

или африканских языках. И я считаю это правильным. В наше время нельзя отсидеться в рамках своего языка. Искусство не имеет границ, и так уж получилось, что мировым языком стал английский. Тем, кто хочет добиться успехов в сфере кино, я советую учиться не только сценарному и техническому мастерству, но и тренировать английский. В программе, рассчитанной на широкого зрителя, мы конечно, все фильмы переводим. Но не дублируем, а показываем на языке оригинала, с русскими субтитрами. Для зрителей это тоже одна из привычных особенностей кинофестиваля — возможность увидеть и услышать фильмы именно так, как они и задумывались авторами. Как планируете развивать и масштабировать кинофестиваль комедий Gelos? Мы начали в Москве, но кинофестиваль «Гелос» не московский, и даже не российский, а международный. И мы планируем сделать его именно таким. Уже в этом году будем показывать фестивальные фильмы в других городах России. А в следующем – в других странах. Начнем с Кипра, так как местные особенности нам уже знакомы. Юмор объединяет

RkJQdWJsaXNoZXIy ODEzMg==