Прогулки по шахматному парнасу. Владимир Линдер

32 33 Часть I. Люди и время 1. Наш «перпетуум-мобиле» читателю – «Прочти, товарищ!» Спустя несколько десятилетий понял, что пришла пора расширить и «углубить» границыпознания игры у мно- гомиллионной армии любителей шахмат! Одна за другой выходят «По- пулярная шахматная энциклопедия», детская шахматная энциклопедия в серии «Я познаю мир», серия энциклопедий о чемпионах мира… Поразительно, но он не переставал получать удовольствие от твор- ческого процесса, ему всё было интересно. Интересно выступить в роли консультанта кинофильма «Капабланка» и там же попробовать себя в эпизодической роли австрийского (!) гроссмейстера Рудоль- фа Шпильмана, интересно проконсультировать перевод бестселлера Артуро-Переса Реверто «Фламандская доска». Интересны были мои «прыжки в сторону» – работа над детскими энциклопедиями «Фут- бол», «Экология», «Гольф», «На зарядку становись», «Олимпийские игры», «Франция», каждую из которых в процессе создания читал от корки до корки, давая бесценные советы с высоты своих знаний, жизненного опыта и редакторского профессионализма. Интересны, ожидаемы и желанны были поездки на Конгрессы шахматных кол- лекционеров и историков, проходившие в разных странах мира раз в два года; за 22 года (1988–2010) он не пропустил ни одного, при этом всегда готовил оригинальный доклад и читал его на немецком или английском языке! Интересны были «Тургеневские чтения», ор- Дедушкина шахматная надежна – внучка Анечка ганизуемые Тургеневской библиотекой, с обязательной подготовкой научных докладов к ним. Интересно поехать с внучкой Анечкой на детские турниры в Смоленск или Санкт-Петербург. Интересен мас- штабный замысел гроссмейстера Игоря Бердичевского, приступив- шего в 2012 году к созданию «Еврейской шахматной энциклопедии» и попросившего Исаака Линдера стать одним из консультантов… При этом фантастическая шахматная всеядность никогда не зани- мала всего жизненного пространства Исаака Линдера, как например, у героев «Деревянной королевы», «Защиты Лужина» или «Шахматной новеллы», приводя их к трагическому финалу, а напротив, только рас- ширяла кругозор, делала жизнь насыщенней и интересней. Благодаря поездкам появлялись новые друзья – и не только в России (Владимир Алаторцев), но и в Венгрии (Тибор Флориан, Петер Силади, Ласло Миллер), Польше (Ежи Гижицкий, супруги Литманович, Мария Лу- щак, Анджей Филипович, Томаш Лиссовский), Германии (Рафаэль Эрмантраут, Лотар Шмид, Михаэль Шмидт, Томас Томсен, Эгберт Майссенбург, Дитер Врубель, Дирк Полдауф), Италии (Алессандро Санвито, супруги Поцци, Фабио Молин), США (супруги Солтис и Сарисон, Ханон Рассел), Нидерландах (Юрген Стиктер), Австрии (Михаэль Эн), Испании (супруги Кальво)... Самое удивительное, что Между авторами книги «Две жизни Алаторцева» поместилась вся семья Исаака: дочка Лена, жена Нажежда, невестка Тоня, внук Саша и внучка Аня (дочка Лены). Фото сделано на презентации книги (Москва, 1994)

RkJQdWJsaXNoZXIy ODEzMg==